Nokaor:Lang-el-short
希:
古典ギリシア語の{{Lang-grc}}もあります。 |
本模板不应在引文模板(如引文格式1和引文格式2)中使用,因为本模板所含的zh-cn:标记; zh-tw:標示語言;会破坏引文模板zh-cn:生成; zh-tw:產生;的 COinS zh-cn:元数据; zh-hk:元數據; zh-tw:元資料;,更多zh-cn:信息; zh-tw:資訊;请见“Wikipedia:COinS”。 |
本模板 |
用法
模板{{lang-el-short}}向读者表明一个名词或短语在[[Nokaor:ISO 639 name el-short|Nokaor:ISO 639 name el-short]]的原文形式。名词或短语是唯一的必要参数。文本依据Wikipedia:格式手冊/文字格式的建议进行格式化。
模板通常应放置在外文名词或短语的中文翻译后。
- 参数
|links=no
可防止链接语言名称。 - 参数
|translit=
给出转写(transliteration),使用拉丁字母表示原文。此处列出了具有此参数的模板。对于原本使用拉丁文字的语言,lang-x
模板不支持此参数。 - 参数
|lit=
给出中文直译(literal translation),可能适用于{{lang-el-short}}。
示例
以下示例展示了几种使用方法。
输入
- 比利·海靈頓(
{{lang-en|Billy Herrington}}
)1969年出生于美国紐約長島。 - 小櫻悅子(
{{lang-ja|小桜 エツコ|label=none}}
),日本女性配音員。 - 喀秋莎是女性名字叶卡捷琳娜(
{{lang-ru|Екатерина|translit=Ekaterina}}
)的爱称。 - 《飘》(
{{lang-en|Gone with the Wind|lit=随风而逝}}
)的书名取自欧内斯特·道森诗《希娜拉——我已不是希娜拉主宰下的我》的「希娜拉!我忘了多少风流云散的事情……」一句。
结果
- 比利·海靈頓(Inkiriskur itak: Billy Herrington)1969年出生于美国紐約長島。
- 小櫻悅子(小桜 エツコ),日本女性配音員。
- 喀秋莎是女性名字叶卡捷琳娜(Nuca itak: Екатерина,羅馬化: Ekaterina)的爱称。
- 《飘》(Inkiriskur itak: Gone with the Wind,直译: 随风而逝)的书名取自欧内斯特·道森诗《希娜拉——我已不是希娜拉主宰下的我》的「希娜拉!我忘了多少风流云散的事情……」一句。
支持模板
本模板可能支持以下模板:
以上均使用{{Lang}}
模板数据
向读者表明外语中名词或短语的原文形式。
パラメーター | 説明 | 型 | 状態 | |
---|---|---|---|---|
文本 | 1 | 要显示的外文 | 文字列 | 必須 |
直译 | lit translation | 外文的字面翻译 | 文字列 | 省略可能 |
轉寫 | translit | 以拉丁字母轉寫外文原文。若源語言使用拉丁字母則此字段會被忽略 | 文字列 | 省略可能 |
語言標籤 | label | 若設置為「none」則不顯示語言標籤。有些語言可能會有其他選項。
| 行 | 省略可能 |
显示链接 | links | 設置為「no」則语言標籤不會鏈接至介紹該語言的條目 | ブール値 | 省略可能 |
分類 | category | 禁止自動分類,接受「no」、「n」、「false」、「f」、「off」、「0」 | 不明 | 省略可能 |
不分類 | tracking-category | 禁止自動分類,接受「yes」、「y」、「true」、「t」、「on」、「1」 | 不明 | 省略可能 |
参见
- {{Lang}}
- {{Language with name/for}}
- {{Language icon}}
- {{icon}}