テンプレートの解説[表示] [編集] [履歴] [キャッシュを破棄]

用法

设定
code en
italic unset
link no
风格:inherit

模板{{lang-en}}向读者表明一个名词或短语在Inkiriskur itak的原文形式。名词或短语是唯一的必要参数。文本依据Wikipedia:格式手冊/文字格式的建议进行格式化。

模板通常应放置在外文名词或短语的中文翻译后。

  • 参数|links=no可防止链接语言名称。
  • 参数|translit=给出转写(transliteration),使用拉丁字母表示原文。此处列出了具有此参数的模板。对于原本使用拉丁文字的语言,lang-x模板不支持此参数。
  • 参数|lit=给出中文直译(literal translation),可能适用于{{lang-en}}

参数

{{#lst:Template:Lang-x/doc/parameters|lang_xx_parameters}}

示例

以下示例展示了几种使用方法。

输入

  • 比利·海靈頓({{lang-en|Billy Herrington}})1969年出生于美国紐約長島。
  • 小櫻悅子({{lang-ja|小桜 エツコ|label=none}}),日本女性配音員。
  • 喀秋莎是女性名字叶卡捷琳娜({{lang-ru|Екатерина|translit=Ekaterina}})的爱称。
  • 》({{lang-en|Gone with the Wind|lit=随风而逝}})的书名取自欧内斯特·道森诗《希娜拉——我已不是希娜拉主宰下的我》的「希娜拉!我忘了多少风流云散的事情……」一句。

结果

  • 比利·海靈頓(Inkiriskur itak: Billy Herrington)1969年出生于美国紐約長島。
  • 小櫻悅子(小桜 エツコ),日本女性配音員。
  • 喀秋莎是女性名字叶卡捷琳娜(Nuca itak: Екатерина羅馬化: Ekaterina)的爱称。
  • 《飘》(Inkiriskur itak: Gone with the Wind直译: 随风而逝)的书名取自欧内斯特·道森诗《希娜拉——我已不是希娜拉主宰下的我》的「希娜拉!我忘了多少风流云散的事情……」一句。


模板数据

これはビジュアルエディターテンプレートウィザードにより使用されるテンプレートのためのTemplateData文書です。

Lang-en

向读者表明外语中名词或短语的原文形式。

Template parameters

ParameterDescriptionTypeStatus
文本1

要显示的外文

Stringrequired
直译lit translation

外文的字面翻译

Stringoptional
轉寫translit

以拉丁字母轉寫外文原文。若源語言使用拉丁字母則此字段會被忽略

Stringoptional
語言標籤label

若設置為「none」則不顯示語言標籤。有些語言可能會有其他選項。

Example
none
Lineoptional
显示链接links

設置為「no」則语言標籤不會鏈接至介紹該語言的條目

Booleanoptional
分類category

禁止自動分類,接受「no」、「n」、「false」、「f」、「off」、「0」

Unknownoptional
不分類tracking-category

禁止自動分類,接受「yes」、「y」、「true」、「t」、「on」、「1」

Unknownoptional

参见